Tổng thống Mỹ Barrack Obama gọi dịch bệnh Ebola là ‘mối đe dọa an ninh toàn cầu’ (Ebola outbreak a 'global security threat'), trong khi tuyên bố vai trò lớn hơn của Hoa Kỳ trong việc đấu tranh với virus: “Thế giới đang trông đợi từ Hoa Kỳ” (The world is looking to the US) và cũng nói thêm rằng dịch bệnh đòi hỏi phải có một “đáp ứng toàn cầu” (global response). Các biện pháp đưa ra bao gồm 3.000 binh lính Mỹ được điều tới khu vực này và xây các cơ sở y tế mới.
Công bố này đưa ra khi các quan chức Liên hiệp quốc (UN) gọi dịch bệnh này là một cuộc khủng hoảng y tế “không gì sánh kịp trong thời hiện đại” (unparalleled in modern times). Điều phối viên Ebola của UN cho biết sự lây lan của căn bệnh này đồng nghĩa với việc các quỹ cần thiết để đấu tranh với dịch bệnh đã tăng gấp 10 lần trong tháng qua và họ cần 1 tỷ đô-la để đấu tranh chống lại dịch bệnh.
Theo Tổ chức Y tế thế giới (WHO) đến ngày 13/9/2014, dịch bệnh Ebola đã cướp đi sinh mạng của 2.461 người trong năm nay, chiếm một nửa số ca nhiễm bệnh bao gồm ca có thể (probable case), ca xác định (confirmed case) và ca nghi ngờ (suspected case). Trong đó: 1,296 Liberia; 595 Guinea; 562 Sierra Leone và 8 Nigeria.
‘Cần phải có sự dậy sóng trên quy mô lớn’ ('Massive surge needed')
Những biện pháp được ông Obama công bố vào hôm thứ 3 bao gồm xây dựng 17 cơ sở y tế, mỗi cơ sở với 100 giường bệnh và khu cách ly tại Liberia; đào tạo lên tới 500 nhân viên y tế 1 tuần; phát triển một cầu nối hàng không để đưa các nguồn trợ cấp tới các nước bị ảnh hưởng nhanh hơn; cung cấp các đồ bảo hộ y tế tại nhà cho hàng trăm nghìn hộ gia đình gồm 50.000 hộ mà Cơ quan phát triển quốc tế Hoa Kỳ (USAID) sẽ phân phát tới Liberia trong tuần này.
 |
| WHO cho biết hơn 200.000 người có nguy cơ bị nhiễm tiềm tàng vì vi-rút đang biến thể |
Ebola chỉ lây lan qua tiếp xúc gần gũi nhưng vẫn chưa có vắc-xin và thuốc chữa đặc hiệu, dịch bệnh bắt đầu xảy ra ở Guinea trước khi lây lan tới các nước láng giềng Sierra Leone và Liberia. Ông Obama cho biết dịch bệnh này đã đạt tới quy mô lớn của dịch bệnh tại Tây Phi vì căn bệnh đã làm quá tải hoàn toàn các bệnh viện, các phòng khám và người dân thì “nằm chết ngồn ngang trên đường theo nghĩa đen” (literally dying on the streets). Ông kêu gọi các nước khác phải tăng cường những phản ứng của mình vì lo ngại dịch bệnh sẽ có thể dẫn tới “kéo theo hệ lụy tới chính trị, kinh tế và an ninh sâu rộng đối với tất cả chúng ta” (profound political, economic and security implications for all of us) và tuyên bố hiện đang có một ‘mối đe dọa an ninh toàn cầu tiềm tàng nếu những nước này sụp đổ” (potential threat to global security if these countries break down), điều này sẽ tác động lên tất cả mọi người. Tổng thống Obama kêu gọi: “Thế giới biết cách đấu tranh với căn bệnh này, chúng ta cũng biết rằng nếu có những bước đi đúng đắn thì có thể cứu sống mọi người nhưng cần phải nhanh lên” (he world knows how to fight this disease. We know if we take the proper steps we can save lives. But we have to to work fast).
|
| Người sống sót khỏi Ebola Ts Kent Brantly (giữa) làm chứng trong một phiên điều trần trước ủy ban thượng viện Hoa kỳ vào thứ Ba |
Trước đó người phát ngôn Nhà Trắng (White House Press Secretary) Josh Earnest cho biết 3.000 binh lính sẽ không thể cung cấp sự chăm sóc trực tiếp cho các bệnh nhân Ebola, một vài binh lính sẽ đóng tại một cơ sở trung gian tại Senegal, trong khi các binh lính khác sẽ cung cấp sự hỗ trợ hậu cần, đào tạo và kỹ thuật tại các địa điểm ở Liberia. Vào hôm thứ Ba, một ủy ban quốc hội Hoa Kỳ đã lắng nghe các lời khai chứng nhận từ TS. Anthony Fauci-Giám đốc Viện dị ứng và các bệnh truyền nhiễm quốc gia (National Institute of Allergy and Infectious Disease) và TS. Kent Brantly, người đã hồi phục sau khi mắc Ebola và được dùng loại thuốc thử nghiệm chữa bệnh. TS. Fauci phát biểu với ủy ban 10 người tình nguyện trong một nghiên cứu vắc-xin riêng biệt đã cho thấy không còn bị tác động của bệnh từ một thử nghiệm giai đoạn đầu.
 |
| WHO cho biết vấn đề cấp bách nhất hiện nay là cần phải có nhiều hơn nữa cán bộ y tế |
“Cánh cửa cơ hội kiểm soát dịch bệnh này đang đóng lại”( The window of opportunity to contain this outbreak is closing), Joanne Liu, chủ tịch MSF:
Quỹ từ thiện y tế bác sĩ không biên giới (MSF) kêu gọi các nước khác noi gương Hoa Kỳ vì phản ứng với dịch bệnh tiếp tục chậm trễ nguy hiểm, trong chỉ thị về Ebola Chủ tịch MSF Joanne Liu cho biết cần phải có sự phản ứng kết hợp theo một hệ thống chỉ huy rõ ràng. Bà nói: “Cánh cửa cơ hội kiểm soát dịch bệnh này đang đóng lại, chúng ta cần nhiều nước hơn đứng lên giúp đỡ, cần sự triển khai to lớn hơn và cần nó ngay bây giờ” ("The window of opportunity to contain this outbreak is closing."We need more countries to stand up, we need greater deployment, and we need it now)
Trước đó vào hôm thứ Ba, WHO đã chào đón cam kết của Trung Quốc gửi một nhóm phòng thí nghiệm di động tới Sierra Leone bao gồm các nhà dịch tễ học, các bác sĩ lâm sàng và y tá. Tổng Giám đốc WHO-TS. Margaret Chan phát biểu: “Vấn đề cấp bách nhất hiện nay là cần phải có nhiều hơn nữa cán bộ y tế” (The most urgent immediate need in the Ebola response is for more medical staff).